
Based on its translation, we can conclude that the translation from the phrase the blue sword into pedang biru itu is good because there is not lost meaning on the result. The structure of English noun phrase above is pre modifier - pre modifier - head meanwhile Indonesian noun phrase structure is head - post modifier - post modifier. It happens because the basic structure of the source language noun phrase is the inverse of the target language noun phrase structure. Considering the different structure between the phrase of the source language and the phrase of the target language, it can be stated that there is structure shift in phrase level. The phrase pedang biru itu is formed by the head pedang, post-modifier biru and post-modifier itu.

The noun phrase structure the blue sword which is composed by pre-modifier the, pre-modifier blue and head sword is translated into pedang biru itu in Indonesian.

In example number (1), there is a structure shift.

The examples above show us that the target language has different phrase structure from the target language.
